دیوان مولوی جلد اول
مترجم: محمد امین اردلان
زبان: كردی
محل انتشار: بغداد
چاپخانه ( منیر) بغداد
تعداد نشر: 1
ژمارەی پەڕە: 452
ژمارەی پەیوەند بە مەولەوییەوە: هەمووی
بەستەری داگرتن: –
دیوان مولوی جلد اول
كورتە باسێك دەربارەی ئەم بەرهەمە

دیوان مولوی ( سید عبدالرحیم معدومی) ترجمه اشعار مولوی بزرگ از کردی هورامی به کردی سورانی که به صورت نظم هم ترجمه شده است، توسط استاد بزرگ محمدامین اردلانی ( 1919 میلادی تا 2006میلادی) در سال 1986 میلادی کار ترجمه و آماده کردن آن به اتمام رسیده است، ولی به دلایلی، چاپ آن به سال 1991 میلادی به تاخیر افتاده که در نهایت در 452 صفحه جلد اول آن منتشر شده است.

محتوای کتاب نامبرده در مورد مولوی و سخنان چند تن از شاعران و نویسندگان نامی کرد در مورد مولوی است. چند صفحه¬ای در مورد قدرت شعری مولوی و جایگاه مولوی در تصوف، تفاوت احساس ملی این شاعر و دلیل سرودن شعر به کردی هورامی است. بعد در مورد سرودن اشعار ترجمه شده سخن گفته و حرف اول اشعار را مبنای فهرست آنها قرار داده است.